NEW Youth Application
Aplicación para jóvenes                                      

| Resume a previously saved form
Resume Later

In order to be able to resume this form later, please enter your email and choose a password.

Password must contain the following:
  • 12 Characters
  • 1 Uppercase letter
  • 1 Lowercase letter
  • 1 Number
  • 1 Special character

Welcome to Big Brothers Big Sisters! 
 ¡Bienvenidos a Big Brothers Big Sisters!                                                                                                                           

Big Brothers Big Sisters makes meaningful, monitored matches between volunteers (Bigs) and youth (Littles). We enroll youth ages 6-14 (6-18 in School programs) in Hamilton, Marion, Bradley, Walker, Catoosa and Dade counties. We develop positive relationships that have a direct and lasting impact on the lives of youth. 

Big Brothers Big Sisters hace emparejamientos significativos y monitoreados entre voluntarios (Bigs) y jóvenes (Littles). Inscribimos a jóvenes de 6 a 14 años (14+ en programas escolares) en los condados de Hamilton, Marion, Bradley, Walker, Catoosa y Dade. Desarrolamos relaciones positivas que tienen un impacto directo y duradero en la vida de los jóvenes. 

What is a Big Brother or a Big Sister?                                
¿Qué es un hermano mayor o una hermano mayor?

A Big is a volunteer who wants to share activities with a youth 2-4 times a month. They are people who want to be a friend and companion to a young person and share in the joys and challenges of growing up, not replacing a parent. Bigs and Littles make a minimum of a one year commitment. After a thorough screening, a mentor is matched with your child based on interests, location, and personality. The mentor spends time with your child on a regular basis either during their school day or in the community depending on the program. 

Un Big es un voluntario que quiere compartir actividades con un joven de 2 a 4 veces al mes. Son personas que quieren ser amigas y compañeras de un joven y compartir las alegrías y desafíos de crecer, no reemplazar a un padre. Bigs y Littles hacen un compromiso mínimo de un año. Después de una evaluación exhaustiva, se asigna un mentor a su hijo en función de sus intereses, ubicación y personalidad. El mentor pasa tiempo con su hijo de manera regular, ya sea durante el día escolar o en la comunidad, según el programa. 

How are Volunteers Screened? 
¿Cómo se revisan los voluntarios/las voluntarias?

Our professional staff screens volunteers carefully by requiring them to complete an application, 3+ references, a fingerprint background check, an interview, training, and a home visit (Community-Based volunteers). Every effort is made to ensure the volunteer is a mature, stable, positive role model who can keep their commitment. In addition, the parent is given a description of the volunteer before the match is made. Child safety is our number one priority! 

Nuestro personal profesional evalúa cuidadosamente a los voluntarios al pedirles que completen una solicitud, más de 3 referencias, una verificación de antecedentes de huellas dactilares, una entrevista, capacitación y una visita domiciliaria (voluntarios basadas en la comunidad). Se hace todo lo posible para garantizar que el voluntario sea un modelo a seguir maduro, estable y positivo que pueda mantener su compromiso. Además, el padre recibe una descripción del voluntario antes de que se haga la coincidencia. ¡La seguridad infantil es nuestra prioridad número uno!

How do Youth get Matched? 
¿Cómo se emparejan los jóvenes?

Interviews are held with the youth to find out what kind of volunteer is desired for the Little. In the Community-Based program, parents are also interviewed. Littles will be asked about their preferences regarding a volunteer's interests, race, religion, etc. When a potential Big is identified, our staff contacts the volunteer, parent, and the youth regarding information about each other. At this point, each person consents to the match and an introductory match meeting is arranged. 

Se realizan entrevistas con los jóvenes para saber qué tipo de voluntario se desea para Little. En el programa basado en la comunidad, también se entrevista a los padres. Se les preguntará a los Littles sobre sus preferencias con respecto a los intereses, la raza, la religión, etc. de un voluntario. Cuando se identifica un potencial Big, nuestro personal se comunica con el voluntario, los padres y el joven para obtener información sobre cada uno. En este punto, cada persona da su consentimiento para el emparejamiento y se organiza una reunión introductoria del emparejamiento. 

How long does it take to get a Big Brother or Big Sister? 
¿Cuánto tiempo se tarda en conseguir un hermano mayor o una hermana mayor? 

We carefully match Bigs and Littles so that the mentoring relationship is likely continue through a minimum of one year with some going past that. We factor in location, personality, and shared interests when we are making a match. Sometimes it can take longer for us to line up all factors. Please update Big Brothers Big Sisters if you have a change in address or phone number so when we do find a volunteer for your child, we can ensure contact. 

Hacemos coincidir cuidadosamente a Bigs y Littles para que la relación de mentoría continúe durante un mínimo de un año y algunos superen esto. Tenemos en cuenta la ubicación, la personalidad y los intereses compartidos cuando hacemos una pareja. A veces puede llevarnos más tiempo alinear estos factores. Actualice a Big Brothers Big Sisters si tiene un cambio de dirección o número de teléfono para que cuando encontremos un voluntario para su hijo, podamos asegurarnos de contactarlo. 
Non-Discrimination Policy/Políza de no discriminación
Our participants come to us with a wide range of personal characteristics. All applications are given equal consideration and participant eligibility shall be determined without regard to race, color, religion, national origin, gender, marital status, sexual orientation, gender identity, veteran status, or disability.  Nuestros participantes acuden a nosotros con una amplia gama de características personales. Todas las solicitudes reciben la misma consideración y la elegibilidad de los particpantes se determinará sin distinción de raza, color, religión, nacionalidad, género, estado civil orientación sexual, identidad de género, condición de veterano o discapacidad.

IMPORTANT NOTICE

ANUNCIO IMPORTANTE:


Due to a high volume of new applicants, boys are experiencing longer wait times than usual. We appreciate your understanding. 

Debido al elevado número de aplicaciones, menores varones están pasando por tiempos de espera más largos de lo habitual.

Parent Orientation



Unfortunately, the youth lives outside of our service area and/or does not meet the age criteria. It will not be possible to enroll them in our programs. 

Hidden Fields

To look up the owner's email for notifications




Guardian Information


Relación con el niñ/la niña

Nombre de padre/madre/tutor

Apellido

Fecha de nacimiento de la madre/del padre

Nombre preferido/Sobrenombre

Género/Identidad de género de padre/madre/tutor

Pronombres personales para el padre/la madre/tutor (Ejemplos: ella, él, elle)
Teléfono de la casa
Celular de padre/madre/tutor

Teléfono del trabajo de padre/madre/tutor

Extensión del teléfono del trabajo

Teléfono Preferido

Mejor hora para llamar

Correo electrónico personal

Correo electrónico del trabajo

Correo electrónico alternativo

Correo electrónico preferido

Preferncia de Contacto

Estado de relación del padre/madre/tutor

Lugar de empleo de padre/madre/tutor
Family Information

Dirección de la casa

Ciudad

Estado

Código postal

Condado

Marque aquí si su dirección postal es diferente a su dirección residencial
Physical Address

Direcció

Ciúdad

Estado

Código postal
Existing Household Members
Please choose this child's relationship to the following people:
Nombre

Relación


The following questions are for purposes of federal funding and reporting for grant purposes. If you have any questions/concerns please contact us at enroll@bbbschatt.org

Las siguientes preguntas son para propósitos de financiamiento federal y reportes para propósitos de subvenciones. Si tiene alguna pregunta o inquietud, comuníquese con nosotros a enroll@bbbschatt.org. 

Ingresos anuales del hogar

¿Recibe usted (padre/madre/tutor) ingresos de asistencia pública en este momento?

¿Recibe usted (padre/madre/tutor) asistencia para la vivienda (por ejemplo: Sección 8, vivienda pública)?

¿Es su hijo/a elegible para recibar almuerzo gratis o precio reducido?

Youth Information/Información para jóvenes
This information is about the youth you are enrolling. One application must be completed for each youth you are enrolling. We recognize that some of the questions ask about sensitive information. We collect this information to best understand your child and family and also as a requirement for some of our funding sources. If you have any questions or concerns, please contact us at enroll@bbbschatt.org.   

Esta información es sobre el joven que está inscribiendo. Se debe completar una solicitud por cada joven que inscriba. Reconocemos que algunas de la preguntas se refieren a información confidencial. Recopilamos esta información para comprendor mejor a su hijo y a su familia y también como requisito para algunas de nuestras fuentes de financiación. Si tiene alguna pregunta o inquietud, comuníquese con nosotros a enroll@bbbschatt.org

¿Cuál es el motivo principal por el que desea que su hijo/a tenda un/a Hermano/a Mayor?

¿Quiere participar su hijo/a?

¿Podrá el niño reunirse con su Big por un mínimo de un año? Si se basa en la comunidad, esto se llevará a cabo en las noches y los fines de semana, de 4 a 6 horas al mes, aproximadamente dos veces al mes.
Which program are you applying for? 
  • Community-Based: Your child would spend time with their mentor outside of school. 
  • Site-Based: Your child would spend time with their mentor at school or an after-school site. 
  • E-Mentoring/Beyond School Walls/Reading to Learn: Only select these programs if you have been referred for this program from the child's school or Big Brothers Big Sisters. 
¿Qué programa está solicitando? Basado en la comunidad: su hijo pasaría tiempo con su mentor fuera de la escuela. Basado en el sitio: su hijo pasaría tiempo con su mentor en la escuela o en un sitio después de la escuela. E-Mentoring/Beyond School Walls: Seleccione este programa únicamente si ha sido referido para este programa por la escuela del niño y/o Big Brothers Big Sisters. En este programa, su hijo habalaría con su mentor a través de una plataforma tecnológica mientras está en su escuela. Reading to learn: Seleccione este programa únicamente si ha sido referido para este programa por la escuela del niño y/o Big Brothers Big Sisters.
 

Nombre del niño/de la niña

Segundo nombre

Apellido

Nombre Preferido/sobrenombre

Fecha de nacimineto del niño/de la niña

Género del niño/de la niña

Género/Identidad de género del niño/de la niña

Pronombres personales del niño/de la niña

Grado escolar



 

Escuela del niño/de la niña



Press CTRL while choosing to select multiple

Press CTRL while choosing to select multiple

¿La niña tiene su propio teléfono?

Celular del niño/de la niña

Correo electrónico del/de la niño/a

Por favor sube una foto de tu hijo/hija

¿Alguna vez su hijo/a fue arrestado/a o estuvo implicado/a en el sistema de justicia juvenil? (Si responde Sí a esta pregunata, eso no tendrá efecto alguno en la aceptación de su hijo/a en el programa Big Brothers Big Sisters).

Si respondió Sí, por favor, explique.

Dentro del último año, ¿ha tenido su hijo/a problemas en la escuela?

Situación de vida del niño/a

Descripción de la situación de vida

¿Tiene usted la custodia legal del niño/de la niña?

¿Hay alguien que comparta la custodia legal de este/a niño/a?

La custodia se comparte con

Numero de telefono de la otra persona que posee custodia del menor.

Si respondió Sí, ¿sabe esa persona de la inscripción del niño/de la niña en el programa BBBS y está de acuerdo?

¿Está actualmente encarcelado/a el padre/la madre/el tutor de su hijo/a?

¿Tiene el padre/la madre/el tutor de su hijo/a experiencia militar actual o pasada?

¿Está actualmente desplegado/a el padre/la madre?
Emergency Contact (Contacto de emergencia)

Nombre del contacto de emergencia

Apellido del contacto de emergencia

Teléfono de contacto de emergencia

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña
Matching Qualifiers

Nombre del contacto de emergencia

Apellido del contacto de emergencia

Teléfono de contacto de emergencia

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

¿Se siente cómodo con que le preguntemos al niño sus preferncias sobre la orientación sexual y/o identidad de género de un voluntario durante el proceso de entrevista?

Teléfono de contacto de emergencia
Little Traits

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Relación de contacto de emergencia con el niño/la niña

Teléfono de contacto de emergencia
Site-Based Questions

¿El niño/la niña tiene alergias?

Descripción de alergias

¿El niño/La niña esta tomando algún medicamento?

Descripción de medicamentos

Historial médico pertinente

Dentro del último año, ¿ha tenido su hijo/a problemas en la escuela?

¿Anticipa algún cambio significativo en su vida durante el próximo añp o ha tenido, alguno el año pasado? Ejemplos de cambios significativos en la vida; mudarse de casa, cambiar de trabajo, o cambios en el tamaño o la dinámica de la familia.

Si respondió Sí, por favor, explique.

¿Participa el niño en otros programas de tutoría en la escuela o en la comunidad? En caso afirmativo, ¿con qué organizaciones?

Confidentiality Policy/Políza de confidencialidad

Please read this document in its entirety. Spanish version is below. 

As a potential participant of Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga (BBBSGC), I understand that I have access to confidential information about volunteers and/or clients and families. I fully understand and accept the responsibilities inherent in my role to maintain the complete confidentiality of all personal information, documents and parties who are engaged in this partnership (collectively, the “Confidential Information”), including myself, BBBSGC and all its affiliates and employees, public figures as well as all children and families that are served by this partnership. The obligation of confidentiality persists indefinitely and it not limited to the period of time beginning with my participation in BBBS and ending at the close of my participation.


In order for BBBSGC to provide responsible and professional services, it is necessary for volunteers, clients and parent/guardians of clients to disclose personal information. BBBSGC respects the confidentiality of client/volunteer information. Confidentiality applies to written records, electronic records, voice, verbal statements, pictures (motion or still) and the use of client/volunteer’s name in agency publications. All records are considered property of the agency, not of agency staff, partner agencies, clients, parent/guardians or volunteers.

I further agree to the following terms:


-        In the event that an actual breach of confidentiality or a release of Confidential Information has occurred or if a situation which I reasonably believe may result in a breach of confidentiality comes to my attention, I agree to immediately notify the designed BBBSGC representative and/or any other appropriate BBBSGC staff members. I understand and agree that I am required to report such breach or threatened breach of confidentiality regardless of whether the breach is caused by my own actions or by the actions of another person.

-        According to the Confidentiality Policy, information from client/volunteer records may only be shared with individuals/organizations as specified:

o   Identifying information regarding a client/volunteer may be used in agency publications or promotional material only if the client/volunteer has given written permission.

o   Information shall be provided to law enforcement or courts only with a valid, enforceable subpoena.

o   Information shall be provided to BBBSGC legal counsel in the event of litigation or potential litigation involving the agency.

o   State law requires that suspected or disclosed child abuse, exploitation or neglect be reported.

o   If agency staff receives information that indicates that a client/volunteer may be dangerous to himself/herself or to others, steps shall be taken to protect the appropriate party, including a report to the law enforcement authorities.

o   When a child/volunteer is considered for a match, information is shared between the prospective parties. The identity of the parties is not revealed until after the parties agree to the match. Each party has the right to refuse the proposed match based on the anonymous information provided. Information shared may include: age, sex, race, religion, education, interests, hobbies, marriage and family status, living situation, sexual orientation, reasons for applying to the program, expectations for match participation, a summary of the reasons an individual was chosen for the match, and all other information deemed relevant. The individuals to whom the information is provided shall agree not to share the information with any other person.

o   Certain outside bodies, including members of the Board of Directors, may have access to client volunteer records for the purposes of program evaluation, audit, accreditation, and/or for purposes of operating and making available approved software, on-line sites and login portals. All such authorized persons and representatives shall enter into a Confidentiality Agreement before receipt of any information from client/volunteer records.

o   Personally identifiable information of students which is obtained from education records provided by any school district or school will only be used or re-disclosed by BBBSGC or its authorized representatives. Such information may not be re-disclosed to any third party (except back to the school district or school) without prior written consent of the school district or school, the parent or eligible student. Such information may not be used for any purpose other than the purpose stated in the agreement with the school district or school pursuant to which the information was obtained, and will only be disclosed to those authorized representatives of BBBSGC who have a legitimate interest in the program pursuant to which the information is provided.


Other that in the instances set forth above, information from client/volunteer records shall not be released unless accompanies by an authorized consent to release information form signed by the client/volunteer. If the client is under the age of 18, the consent to release information form must be signed by the child’s parent/guardian.

Thank you for your careful consideration and willingness to uphold the privacy and confidentiality of those participating in Big Brothers Big Sisters. 


Lea este documento en su totalidad. 

Como participante potencial de Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga (BBBSGC), entiendo que tengo acceso a información confidencial sobre voluntarios y/o clientes y familias. Entiendo y acepto completamente las responsabilidades inherentes a mi función para mantenar la total confidencialidad de toda la información personal, los documentos y las partes que participan en esta asociación (colectivamente, la "Información confidencial"), incluido yo mismo BBBSGC y yodas sus afiliadas y empleados. , figuras públicas, así como todos los niños y familias que son atendidos por esta asociación. La obligación de confidencialidad persiste indefinidamente y no se limita al período de tiempo que comienza con mi participación en BBBS y termina al cierre de mi participación. 


Para que BBBSGC brinde servicios profesionales y responsables, es necesario que los voluntarios, los clientes y los padres/tutores de los clientes divulguen informaci


-     En el caso de que se produzca una violación real de la confidencialidad o la divulgación de información confidencial o si se me ocurre una situación que, razonablemente, creo que puede resultar en una violación de la confidencialidad, acepto notificar de inmediato al representante designado de BBBSGC y/o cualquier otro miembro apropiado del personal de BBBSGC. Entiendo y acepto que estoy obligado a denunciar tal incumplimiento o amenaza de incumplimiento de la confidencialidad, independientemente de si el incumplimiento es causado por mis propias acciones o por las acciones de otra persona.

- De acuerdo con la Política de confidencialidad, la información de los registros de clientes/voluntarios solo se puede compartir con individuos/organizaciones como se especifica:

·         La información de identificación con respecto a un cliente/voluntario puede usarse en publicaciones de la agencia o material promocional solo si el cliente/voluntario ha dado permiso por escrito.

·         La información se proporcionará a las fuerzas del orden público oa los tribunales solo con una citación válida y ejecutable.

·          La información se proporcionará al asesor legal de BBBSGC en caso de litigio o posible litigio que involucre a la agencia.

·         La ley estatal exige que se denuncien las sospechas o las revelaciones de abuso, explotación o negligencia infantil.

·         Si el personal de la agencia recibe información que indica que un cliente/voluntario puede ser peligroso para sí mismo o para los demás, se deben tomar medidas para proteger a la parte correspondiente, incluido un informe a las autoridades policiales.

·         Cuando se considera a un niño/voluntario para una coincidencia, la información se comparte entre las posibles partes. La identidad de las partes no se revela hasta después de que las partes acuerden el partido. Cada parte tiene derecho a rechazar la coincidencia propuesta en función de la información anónima proporcionada. La información compartida puede incluir: edad, sexo, raza, religión, educación, intereses, pasatiempos, estado civil y familiar, situación de vivienda, orientación sexual, razones para postularse al programa, expectativas de participación en el partido, un resumen de las razones por las que una persona fue elegido para el partido, y toda otra información que se considere relevante. Las personas a quienes se proporciona la información se comprometen a no compartir la información con ninguna otra persona.

·         Ciertos organismos externos, incluidos los miembros de la Junta Directiva, pueden tener acceso a los registros de voluntarios de los clientes con fines de evaluación del programa, auditoría, acreditación y/o para fines de operar y poner a disposición software aprobado, sitios en línea y portales de inicio de sesión. . Todas las personas y representantes autorizados deberán celebrar un Acuerdo de confidencialidad antes de recibir cualquier información de los registros de clientes/voluntarios.

  • La información de identificación personal de los estudiantes que se obtiene de los registros educativos proporcionados por cualquier distrito escolar o escuela solo será utilizada o divulgada nuevamente por BBBSGC o sus representantes autorizados. Dicha información no se puede volver a divulgar a ningún tercero (excepto al distrito escolar o la escuela) sin el consentimiento previo por escrito del distrito escolar o la escuela, los padres o el estudiante elegible. Dicha información no se puede usar para ningún otro propósito que no sea el propósito establecido en el acuerdo con el distrito escolar o la escuela conforme a la cual se obtuvo la información, y solo se divulgará a los representantes autorizados de BBBSGC que tengan un interés legítimo en el programa. en virtud del cual se proporciona la información.

Además, en los casos establecidos anteriormente, la información de los registros del cliente/voluntario no se divulgará a menos que vaya acompañada de un formulario de consentimiento autorizado para divulgar información firmado por el cliente/voluntario. Si el cliente es menor de 18 años, el formulario de consentimiento para divulgar información debe estar firmado por el padre/tutor del niño. Gracias por su cuidadosa consideración y voluntad de mantener la privacidad y confidencialidad de quienes participan en Big Brothers Big Sisters.


COPPA Parental Consent/COPPA de Consentimiento Parental

Notice to Parents

In compliance with the Children's Online Privacy Protection Act (COPPA), parents (or legal guardians) of children under 13 years of age must consent to collections, uses and disclosures of the personal information of their children collected by Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga on BBBS of Greater Chattanooga websites and National Websites including bbbschatt.org, bbbs.org, MatchConnect, bbbsa.force.com, forms.bbbs.org and formstack.io. Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga's COPPA statement is incorporated in the website Privacy Policy at www.bbbschatt.org. Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga may have collected your online contact information from your child, as well as the name of the child or the parent, in order to obtain your consent. Your permission is required for the collection, use, or disclosure of your child's personal information. We will not grant your child access to any BBBS website account unless you provide us with permission. BBBS website accounts provide access to BBBS content, materials, and resources relating to BBBS programs and activities including information pertaining to your child's match with their Big. 
Aviso a los padres

En cumplimiento de la Ley de Protección de la Privacidad en Línea de los Niños (Children's Online Privacy Protection Act - COPPA), los padrea (o tutores legales) de los niños menores de 13 años de edad deben dar su consentimiento para la recolección, uso y divulgación de la información personal de sus niños recogida por Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga de Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga y los sitios web nacionales bbbs.org y bbbschatt.org y MatchConnect, bbbsa.force.com, forms.bbbs.org and formstack.io. La declaración COPPA de Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga está incorporada en el sitio web de Políticas de privacidad: www.bbbschatt.org. Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga podría haber recogido su información de contacto en línea por medio de su hijo/a, además del nombre del niño/de la niña o del padrea/de la madre, con el fin de obtener su consentimiento. Se exige su permiso para la recolección, el uso o la divulgación de la información personal de su hijo/a. No otorgaremos acceso a su hijo/a ninguna cuenta de sitios web de BBBS a menos que usted nos dé su permiso. Las cuentas de sitos web de BBBS brindan acceso al contenido, los materials y los recursos de BBBS relativos a los programas y las actividades de BBBS, incluso a la información relativa a coincidencia de su hijo/a cn su mentor/a. 

Social Media Consent/Contenido de redes sociales

Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga is dedicated to serving the best interest of the youth enrolled in its mentoring programs. BBBS uses photos and videos for teaching, training, public relations, recruitment or educational purposes. Photos or videos may be used in newsletters, brochures, website, television, news outlets, social media and other promotional materials including volunteer recruitment campaigns. As the parent/guardian, you have the right to withdrawal this consent at any time.


Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga se dedica a servir los mejores intereses de los jóvenes inscritos en sus programas de mentores. BBBS utiliza fotos y videos con fines de enseñanza, capacitación, relaciones públicas, reclutamientos o educativos. Las fotos o videos se pueden usar en boletines, folletos, sitios web, televisión, medios de comunicación, redes sociales y otros materiales promocionales, incluidas las campañas de reclutamientos de voluntarios. Como padre/tutor, tiene derecho a retirar este consentimiento en cualquier momento.

 

Social Media and your Child's Big/Las redes sociales y el mentor de su hijo/a

Volunteers have been given guidelines to adhere to in regards to social media usage as long as they are a part of our program. These guidelines include not posting the last name of your child, their contact information, or any other identifying information. Even with these guidelines, it is to your discretion if they are allowed to post any photos or videos of your child on social media. 

A los voluntarios se les han dado pautas a seguir con respecto al uso de las redes sociales, siempre que sean parte de nuestro programa. Estas pautas incluyen no publicar el apellido de su hijo, su información de contacto o cualquier otra información. Incluso con estas pautas, queda a su discreción si se les permite publicar fotos o videos de su hijo en las redes sociales. 

Wednesday's Child/Niño del miércoles

Wednesday's Child is a partnership with WTVC News Channel 9 where a child waiting for a Big Brother or Big Sister is featured in order to help recruit more volunteer mentors for children on our waiting list. If you agree, your child may have the opportunity to go on an outing with a Big Brother or Big Sisters staff member and a reporter from News Channel 9 to record footage that will be recorded on the news. 

Wednesday's Child es una asociación con WTVC News Channel 9 donde se presenta a un niño que espera a un Gran Hermano o una Gran Hermana para ayudar a reclutar más mentores voluntarios para los niños en nuestra lista de espera. Si está de acuerdo, su hijo puede tener la oportunidad de ir de excurcsión con un miembro del personal de Big Brothers o Big Sisters y un reportero del News Channel 9 para grabar imágenes que se grabarán en las noticias. 

Parent/Guardian Agreement/Acuerdo de padre/mantre/tutor

I give permission: 
1- For my child to participate in the Big Brothers Big Sisters program;
2- For the volunteer matched with my child, who has been screened and approved by Big Brothers Big Sisters, to transport my child to events and match activities, if applicable and allowed by program type;
3- For the school to provide social and academic information about my child to Big Brothers Big Sisters (e.g. report cards, behavior reports);
4- To have my child participate in an intake interview conducted by Big Brothers Big Sisters staff and complete surveys throughout their time in the program containing questions about school, home life, and personal interests; 
5- To have my child talk with a Big Brothers Big Sisters staff person about personal safety;
6- For BBBS Staff to provide contact information for myself and my child to the volunteer. 
7- I acknowledge that the Big Brothers Big Sisters program utilizes artificial intelligence (AI) technologies and electronic recording devices to assist with the evaluation of applications, mentor-mentee matching process, and for capturing interactions and activities within the program for both safety and program development purposes.
8- I give my permission for the Big Brothers Big Sisters program to use AI and electronic recording devices in processing my child’s application..
9- I consent to the collection and use of personal data related to both myself and my child, which includes names, contact information, demographic details, and other pertinent information gathered through the application process or during participation in the program.
10- I understand that this personal data will be used solely in the context of administering the Big Brothers Big Sisters program and will not be disclosed to third parties without my explicit consent, except as required by law.
11- I acknowledge that the personal data, along with any records of participation in the program, will be stored digitally by the Big Brothers Big Sisters program.
12- I understand that the program will securely retain this information for as long as it is necessary for the purposes collected, in compliance with applicable data retention policies.
13- I am assured that the Big Brothers Big Sisters program will take appropriate measures to maintain the confidentiality and security of our personal data. 

I understand that BBBS is not obligated to match my child with a volunteer and that as a part of the enrollment process, I will be asked to provide additional information through an in-person interview. I understand that the information I provide in the enrollment process will be kept confidential, unless disclosure is required by law and with exceptions noted. I understand that incidents of child abuse or neglect, past or present, must be reported to proper authorities. I understand that certain relevant information about my child will be discussed with the volunteer who is a potential match (i.e. demographic information, information relevant to volunteer preferences, and information relevant to child safety and well-being).  

I do hereby release the organization and its employees, agents, members, volunteers, and all other persons on its behalf, together with any successors in interest, heirs, attorneys, agents, representatives, and all persons acting by, through, under, or in concert with them from all known and unknown charges, complaints, claims, grievances, liabilities, obligations, promises, controversies, damages, actions, causes of action, suits, rights, demands, costs, losses, debts, penalties, fees, wages, attorneys' fees and costs, and punitive damages of any kind or nature whatsoever, whether known or unknown, which I may have, or may have had against Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga, arising from any participation ins aid program and activities, including but not limited to any liability to any right of action that may occur to such child directly, or to me as their guardian. I intend and understand that this release and discharge is to be interpreted and enforced so as to provide the broadest release and discharge possible as may be permitted by law. I understand that this information may be shared with the school or with partnership agencies when applicable. 

If my child is matched with a Big Brother or Big Sister, I agree to support my child's match by reviewing the program and safety information given to me by Big Brothers Big Sisters, communicating with Big Brothers Big Sisters staff as outlined in expectations (which includes communication at least once a month in the first year of the match), and immediately reporting any concerns I might have to Big Brothers Big Sisters staff. 
Al firmar más abajo, doy permiso:

1- Para que mi hijo/a participe en el Programa Big Brothers Big Sisters;
2 - Para que el/la voluntario/a asignado/a mi hijo/a, quien fue evaluado/a y aprobado/a por Big Brothers Big Sisters, interactúe personalmente con mi hijo/a y lo/a transporte a eventos y actividades de esta asignación si corresponde y es permitido por el tipo de programa; 
3- Para que la escuela proporcione información social y académica sobre mi hijo/a a Big Brothers Big Sisters (por ejemplo: boletines de calificaciones, informes de conducta); 
4- Para que mi hijo/a participe en una entrevista de ingreso realizada por el personal de Big Brothers Big Sisters y complete los cuestionarios durante el tiempo en que participe en el programa, los cuales contienen preguntas sobre la escuela, la vida en el hogar, su Mayor asignado/a y los intereses personales, con el fin de evaluar y mejorar los servicios que ofrece el programa; 
5- Para que mi hijo/a hable con una persona del personal de Big Brothers Big Sisters sobre seguridad personal; 
6- Para que el personal de BBBS proporcione al/a la voluntario/a mi información de contacto y la de mi hijo/a. 
7- Reconozco que Big Brothers Big Sisters utiliza tecnologías de inteligencia artificial (IA) y equipos de grabación electrónicos para apoyar en la evaluación de aplicaciones, en el proceso de emparejar mentores con aprendices y para capturar interacciones y actividades realizadas dentro de los programas de mentoría con el propósito de evaluar tanto la seguridad como el desarrollo de los programas de mentoría. 
8- Otorgo mi permiso para que Big Brothers Big Sisters utilice IA y equipos de grabación electrónicos para el procesamiento de la aplicación de mi hijo o menor a mi cuidado.
9- Otorgo mi consentimiento para la recolección y uso de datos personales tanto míos como de mi hijo o menor a mi cuidado, los cuales pueden incluir nombres, información de contacto, datos demográficos y cualquier otra información pertinente que sea recolectada a lo largo del proceso de aplicación o durante la participación en los programas de mentoría de Big Brothers Big Sisters.
10- Entiendo que estos datos personales serán utilizados exclusivamente como parte del funcionamiento de los programas de mentoría de Big Brothers Big Sisters y no serán compartidos con cualquier persona legal o física externa sin mi consentimiento explícito, exceptuando a aquellos casos requeridos por la ley.
11- Entiendo que los datos personales, así como cualquier registro de participación en los programas de Big Brothers Big Sisters, serán resguardados digitalmente por Big Brothers Big Sisters.
12- Entiendo que Big Brothers Big Sisters resguardará esta información en cumplimiento con las políticas aplicables de retención de datos y por el tiempo necesario relacionado a sus propósitos de recolección.
13- Entiendo que Big Brothers Big Sisters tomará las medidas necesarias para mantener la confidencialidad y seguridad de nuestros datos personales.

14- Entiendo que el programa no tiene obligación de asignar un/a voluntario/a mi hijo/a y que, como parte del proceso de inscripción adicional durante una entrevista en persona. Entiendo que la información que yo proporcione en elproceso de inscripción se mantendrá confidencial, a menos que la ley exija su divulgación. Entiendo que los incidentes de maltrato o negligencia contra un/a menor, pasados o actuales, se denunciarán ante las autoridades correspondientes. Entiendo que cierta información sobre mi hijo/a que sea pertinente se conversará con el/la voluntario/a que potentcialmente la asignen (es decir: información pertinente a le seguridad y el bienestar del niño/de la niña). 


Yo, en mi nombre y en nombre de mi hijo/a, libero totalmente y por siempre descargo a Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga y a sus empleados, agentes, miembros, voluntarios y todas la demás personas que actúen pen su nombre, junto conquellos sucesores en interés, herederos, abogados, agentes, representantes y todas las personas que actúen por, a través de, por debajo de o de común acuerdo con ellos, de todos los cargos, reclamaciones, querellas, quejas, responsabilidades, obligaciones, promesas, controversias, daños, acciones, causas de acción, litigos, derechos, demandas, costos, pérdidas, deudas, sanciones, tarifas, remunceraciones, honorarios y costas de abogados, y daños punitivos de cualquier clase o naturaleza de la que se traten, ya sean conocidos o desconocidos, que yo pudiera tener o pudiera haver tenido contra Big Brothers Big Sisters of Greater Chattanooga, que surjan de cualquier participación en dicho programa y actividades, incluso, de manera enunciativa pero no limitativa, toda responsabilidad frente a cualquier derecho de acción que pudiera ocurrirle directamente a dicho/a niño/a o a mí como su padre/madre/tutor. Es mi intención y entiendo que esta liberación y descargo se debe interpretar y hacer cumplir de manera de proporcionar la liberación y el descargo más amplios posibles según lo permita la ley. Entiendo que esta información podrá compartirse con la escuela o con agencias asociadas cuando corresponda.  

Si a mi hijo/a le asignan un Hermano Mayor (Big Brother) o una Hermana Mayor (Big Sister), acepto apoyar la asignación de ese/a Mayor a mi hijo/a al examinar la información del programa y la información sobre la seguridad que me entregara Big Brothers Big Sisters, al comunicarme con el personal de Big Brothers Big Sisters según lo descrito en las expectaticas (que incluye la comunicación mínima de una vez al mes en el primer año de la asignación) y al informar inmediatamente al personal de Big Brothers Big Sisters de cualquier preocupación que yo pudiera tener.